![]() ![]() These were addressed not only to Italians residing in France, but also to the many Frenchmen who had learned Italian over the course of war, study, or business. 1518-1588) published over seventy books in Italian at the Sign of Venice in Lyons, starting with an Italian translation of De viris illustribus urbis Romae. ![]() The text is based on the 1527 Giunta edition revised by the Florentine philologist, theologian and mathematician Francesco Giuntini (1523-1590). This edition was printed in pocket size with tiny roman and italic types by Guillaume Rouillé, who had issued a French translation of the work in 1551. RARE first edition published in France of the original Italian version of Boccaccio's Decameron. ![]() A nice copy, ruled throughout in red and nicely bound. Small hole on title page affecting a few words of text on recto and on verso, which contains the privilege (the missing letters are supplied in a neat old hand), small tear to pages 177/178 without any loss, title page soiled, slightly and uniformly browned. ![]() 17 th-century red French morocco, panels framed with concentric gilt fillets, gilt spine with four raised bands, inside gilt dentelles, gilt edges (spine worn, front panel slightly stained). On the title page some manuscript capital letters and the note “Sub scuto Veneto”. The illustrations had already been used for the French edition of the Decamerone printed by Rouillé in 1551. a8v and 10 woodcut vignettes in text by Pierre Eskreich, better known as Pierre Vase. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |